1.
He takes a first step
eyes scanning
the path, the field
the forest
for the ox.
There is
no ox.
男は最初の一歩を踏み出し
道に、野原に、その先の森に目をやる
男の目は牛を探し求める
だがどこにも牛の姿はない
2.
Much time passes
another step
and there
in the soft mud
of spring a print
of hoof, deep
isolated
unpaired.
長い時間が過ぎ
男はさらに歩を進める
そして春のぬかるみの中にひとつ
人知れず埋もれた
蹄(ひずめ)の跡を見つける
3.
A step
in the distance
faint in morning fog
at the very edge
of vision
the ox stands
for a moment
he freezes for
an eternity.
また一歩進むと
朝もやに霞む視界の隅に
男の目は牛の姿をとらえる
そして永遠の一瞬に
男は立ちすくむ
4.
Reaching forward
with his foot
he gently places
a loop of rope
around the neck
of the waiting ox.
The ox stands
staring past the horizon
unmoving.
男はさらに踏み出して
じっと待っている牛の首に
そっと縄をかける
牛は身じろぎもせず
ただ地平線の彼方を見つめている
5.
He whispers
to the beast
and it steps
seeking his next
request, kneeling
to ease his dismount.
男が牛に囁きかけると
牛は歩みを止め
男の次の言葉を待つ
男が降りやすいように跪きながら